THE PILGRIM AMBASSADORS – 2
SEVENTH CENTURY AD TO THE ELEVENTH CENTURY AD
BHASKER ANAND SALETORE
A greater
name than that of Sanghavarman was that of I-Tsing, the well known
pilgrim ambassador who, in AD 641, when he was only seven, was admitted into
the Buddhist cloister, evidently at Fan-yang, his birth-place, and who in his
eighteenth year (AD 652) thought of travelling to India. This wish he actually
carried out only when he was thirty-seven years of age (AD 671). Setting out
for Yan-Chow in a Persian boat, he reached in twenty days Sumatra, where he
remained for eight months. Then he passed six months at Srivijaya (Palembang),
two months at Malaya; then crossed the Bay of Bengal in a Sumatra vessel, and,
finally, reached Tamralipti in AD 673. He first visited Bodh Gaya and
Kusinagara, and, then, lived at Nalanda for ten years. Here in that great
University he collected four hundred Sanskrit texts. He visited Varanasi,
Sravasti, Kanyakubja, Rajagrha, Vaisali, and then returned to China by way of
Srivijaya, where he stayed for four years, studying further and translating
Buddhist books, both in Sanskrit and Pali. Since this work was too heavy for
him, he returned to China in AD 689 in order to seek collaborators. Four months
after landing at Canton he returned to Sumatra with his disciples. He then
remained for five years at Srivijaya, editing his personal notes and
translating Sanskrit texts. Finally in AD 695 he returned to China, where he
was received by the Empress Wai-Hou. In China he resided at the monastery
of Great Happiness at Loyang, and at the monastery of Western Bright at the
Imperial T’ang capital, Changnan. In the course of his strenuous life, I-Tsing
had translated fifty-six works in two hundred and thirty volumes. He died in
his seventy-ninth year in AD 713. It was a great tribute which the T’ang
Emperor Chung-Tsung (AD 684-710) paid to him, when the Emperor greatly
commended his life and works in the preface to the Tripitaka Catalogue.
I-Tsing’s teachers in India were Jnanacandra, Ratnasimha, Divakarasimha,
Tathagatha-garbha, who were evidently the luminaries of the University of
Nalanda, and Sakyakuti of Srivijaya.
One or two
of the above deserve a passing note. Divakara was a Sramana of central India,
who visited China in AD 676. There he translated into Chinese eighteen Buddhist
texts in thirty-four volumes. This was done between the years AD 676 and AD
688. Along with him must be mentioned Buddhapala, a Sramana of Kubha,
who reached China also in the year AD 676. He translated a Buddhist text into
Chinese.
I-Tsing
ranks with Yuan-Chwang as one of the most remarkable Chinese pilgrim
ambassadors who has left behind him not only a valuable account of the
countries which he visited, a rich collection of Buddhist works, but a
following of thirty-seven disciples. ....
..................................................................................................
![]() |
| Empress Wu-Hou www.tumblr.com |
The eighth
century also witnessed many pilgrim ambassadors travelling between India and
China. It opened with the happy co-operation of Indian and Chinese pilgrims in
the matter of adding to Buddhist literature. In AD 705 Pramati, a
Sramana of central India, Meghasikha of Udyana, and Huai-Ti, a
Chinese Sramana, all translated a Buddhist work into Chinese.
An instance
of an envoy being sent in search of a pilgrim ambassador is afforded in the
history of the reign of the Empress Wou mentioned above. She was a great
patron of the Mahayana Buddhism. It was discovered in China at this time that
certain sections of the Avatamsaka Sutra were missing in the Sanskrit
copy preserved in China. The Empress was told that in Khoten there lived a Saka
by race name Siksananda. He was profoundly learned in both the Mahayana
and Hinayana Schools. In Khoten, so the Empress was informed, there was a
complete text of the Sutra in question; and Siksananda was the proper person
who could translate it. So the Empress sent an envoy to Khoten to procure the
manuscript as well as the services of Siksananda. The mission proved
successful, and Siksananda took with him a complete copy of the Avatamsaka
Sutra which he rendered into Chinese. He died in China at the age of
fifty-nine. This Sutra, we may note by the way, became the basis of the Avatamsaka
School in China.
In AD 716 Subhakarasimha,
a Sramana of central India and a professor of the Nalanda University, arrived
at the Imperial capital Changnan. This was in the reign of the T’ang Emperor Ming-Ti.
He brought with him many Sanskrit texts. From AD 717 till AD 735 he translated
Buddhist texts into Chinese. He died in AD 735. ....
Vajrabodhi and his pupil Amoghavajra, a
Sramana of northern India, arrived in China in AD 719, during the reign of the
same T’ang Emperor Ming-Ti. Vajrabodhi translated four Buddhist works between
AD 723 and AD 730, and died in AD 732 aged seventy. His disciple Amoghavajra
visited India and Ceylon in AD 714, and then, returned to China in AD 746.
Between that date and AD 774, when he died, he had translated seventy-seven
works.
About the
middle of the eighth century (AD 747), we come across a great name. It is that
of the Mahayana Tantric scholar Padmasambhava. ..He was a great
professor in the Nalanda University. He was invited by the Tibetan king Khri-Ide-Srong-btsan,
also called Ral-pa-ean who has extended his dominion from Mongolia in
the north to the Ganges, including Nepal. Padmasambhava, also called Padjung,
went to Tibet, and along with Santaraksita, erected a monastery after
the model of the monastery at the Odantapuri University.
| I-Tsing (Yijing) en.wikipedia.org |
Four years
later (AD 751) a Chinese Buddhist pilgrim by name U-K’ong (Dharmadhatu)
left China for India. Travelling through central Asia, he reached Gandhara in
AD 753, and Kashmir in AD 759. Here in the latter country he took his final
vows as a Buddhist Sramana, and spent four years in study. He returned to
Gandhara but in AD 764 he left for central India. Visiting Kapilavastu,
Varanasi, Sravasti and Kusinagara, he finally came to Nalanda where he remained
for three years. In AD 783 or 784 he set out for China, which he reached in AD
790. He took with him the Sanskrit texts of the Dasabhumi and Dasabala
Sutras and other works. ....
(The first
ruler of the Sung dynasty) Emperor Tai-Tsou (960-976 AD) opened a
new era in the history of China. Emperor Tai-Tsou, whose earlier name was Chow-Kuang-Yn,
was a great ruler who gave peace to the country, raised the public spirit that
had fallen low, believed that knowledge was good and that its acquisition was
beneficial to the best interests of the people, and that his chief duty was to
secure happiness of the greatest number of his subjects. He had reunited the
Empire as it had not been done for ages past; and handed down to his brother Chow
Kuang Y, the prince of Tsin, a strong Empire with the tradition of a good
and impartial government. Chow Kuang Y succeeded to his brother’s Empire under
the title of Tai Tsong (AD 976-998). He completed the work of his
illustrious brother; and in spite of the reverses at the hands of the Tartars,
was able to maintain the unity of the Empire, the tradition of wise
administration, and the promotion of the best interests of the people. It was
to the court of such an illustrious ruler that the Indian pilgrim ambassadors
went.
The most
prominent among them were Danapala, Dharmadeva and a third one who is
known only by his Chinese name T’ien Hsi Tsai. Danapala was a Sramana of
Ujjain, who arrived in China in AD 980. That Indian pilgrim was honoured by the
Chinese Emperor Tai Tsong in AD 982 with the title of Hsien Chao Ta Shih or
The Great Guru of General Teaching. Danapala translated in all one
hundred and eleven works, most of which were Dharanis. He was also
instrumental in recreating interest in Nagarjuna some of whose works he
translated into Chinese. ....
The next
name in the list of Indian pilgrim ambassadors is that of Dharmadeva, who was a
professor in the Nalanda University. He took the Chinese name of Fa-tien,
which he changed into Fa-Hien. Between AD 972 and AD 1001 he is said to
have translated numerous works. ....In AD 982 he received from the Chinese
Emperor the title of Chuan Chao Ta Shih or the Great Guru for
Transmitting the Buddhist Doctrines, and the membership of the Imperial
Board for Translating Indian Buddhist Texts. He died in AD 1001, and was
awarded the posthumous title of Hsuan Chiao Chan Shih (or the Dhyan
Teacher of Profound Learning) by the Emperor Chin-Tsong (AD
998-1023), so that other scholars might emulate his great example of unrivalled
devotion to the cause of Buddhist literature. ....
The third
name is that of the Indian pilgrim ambassador who is known only by his name of
T’ien Hsi Tsai. According to some, he was a native either of Jalandhara or of
Kashmir, but, according to others, he hailed from Gandhara. He arrived in China
in AD 980 in the reign of the Emperor Tai-Tsong; and died in AD 1001 in the
same year which saw the passing away of Dharmadeva. (He was also conferred the
title of Ming Chiao Ta Shih, the Great Guru of Manifestation of Buddha’s
Teachings in AD 982 by the Emperor Tai-Tsong. After his death, the Emperor
Chin-Tsong conferred on him the title of Hui Pien Fa Shih, The Dharma
Teacher of the Argument of Wisdom.) He translated eighteen works on the Buddhist
Tripitakas. Among them the most important were the Tantra called Manjusrimulatantra
and Dharmapadaudanavarga. ....
| Atisa Dipamkara rigpawiki.org |
The Sung
Emperor Chin Tsong I (AD 998-1023) continued the noble tradition of his
illustrious predecessors. ....The Indian pilgrim ambassadors continued to visit
his court. Two of them may be noted here. One was Dharmaraksa, known
also by his Chinese name of Fa-Hu, who was a Sramana of Magadha. He
arrived in China in AD 1004. He worked at the translation from that date till
AD 1056, when he died in his ninety-sixth year. ....His contemporary was Suryayasas,
whose other name was Jih-Cheng (AD 1004). He is credited with the
translation of two Sanskrit books into Chinese. These were said to have been
composed by Asvaghosa. ....
The last
quarter of the tenth century is memorable in the history of pilgrim ambassadors
because it produced one of the greatest figures among them. The year AD 980 is
noteworthy because it was the year when Dipamkara Sarvajnana,
better known as Atisa, was born. He became later on the Rector of the
Vikramasila University which had been founded by king Dharmapala of Magadha (AD
769-815). Dipamkara was born at Vikramapura in Bengal, and came of the royal
stock of Gaur. He studied first under Jetari and then under Rahula
Gupta, the five minor sciences, then, the three Pitakas of the
Hinayana and the Mahayana Schools, and became an expert in the four classes of
the Tantras and in the mysteries of Esoteric Buddhism. He was ordained in the
highest order of the Bhiksus when he was thirty-one years old, and given the
vows of Bodhisattva by Dharmaraksita. He went to Suvarnadvipa (Sumatra),
where he lived for twelve years studying Buddhism. Returning to Magadha, he was
unanimously awarded the title of Dharmapala of Magadha. It was then that
the Pala king Nayapala (AD 1040-1055) made him the Rector of the Vikramasila
University. .... Atisa would not go to Tibet, even though twice plenty of gold
was offered to him. But the persuasion of the Sthavira Ratnakara and the
entreaties of the Tibetan ambassador finally prevailed and Atisa, now aged
fifty-nine, went to Tibet in AD 1038. There he spent thirteen years reviving
the Mahayana Buddhism by writing books and delivering discourses. He died at
Nethang near Lhasa in AD 1053. His name is remembered with deep veneration all
over Asia where Tibetan Buddhism prevails. .......
Concluded.
(Extracts
from BHASKER ANAND SALETORE’S INDIA’S DIPLOMATIC RELATIONS WITH THE EAST,
APPENDIX A, BOMBAY, 1960)
****



















